1 . having a wide range of hobbies, including oral english, music, movies and literature
2 . 过会儿再来找我。
3 . Split the pineapple before peeling it
4 . 按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的自身结构和语法关系。
5 . 要我传话吗?
6 . 别这么谦虚。
7 . Get to the point
8 . Did you have a nice holiday?
9 . 找出每个句型中的主要成分,并理解主要成分和次要成分(例如定语,状语,补语等之间的关系。
10 . No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美。
1 . good image; temperate, calm and steady personality; strong affinity; good at getting along with people
2 . Jack: I’m not going to kid you I’m serious
3 . 对…产生有利/不利的影响 exert positive / negative effects on…
4 . Be frank with sb: 对某人坦白
5 . 眼前利益 immediate interest/ short-term interest
6 . a:do you think he will come to my birthday party?
7 . Dinner is on me
8 . I was deeply moved by the film and i cried and cried I just couldn’t help it
9 . Can I have a day off?
10 . 绝对不可能的!
1 . 他正在开会。
2 . 对…有益 be beneficial to / be conducive to…
3 . 理论和实践相结合 integrate theory with practice
4 . Dont make any mistakes
5 . diligent; with sureness; responsible; everytime fulfil my duties to my own work
6 . Be elegant and with nice personality举止优雅个人性格好。
7 . 小心不出大错。
8 . 环保的材料 environmentally friendly materials
9 . 你介意我抽烟吗?
10 . 给我打电话。
1 . conscientiously, absorbedly work in a planned and order way; pursue the perfection
2 . A person with ability plus flexibility should apply
3 . I’m not going to kid you我不是跟你开玩笑的。
4 . 你收到玛丽的来信吗?
5 . Education officials scratched a bizarre item about a race between a pineapple and a hare from the exam
6 . Forget it
7 . 随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译方法是非常必要的。本从语法分析逻辑推理和专业知识的运用三个不同角度,介绍了科技英语中句子的翻译方法。掌握这些知识,对于提高译者的科技英语翻译水平将大有裨益。
8 . Besides pineapples, we have papaya, mango, banana and so on
9 . 热烈的讨论/ 争论 a heated discussion / debate
10 . I couldn’t be surer 我再也肯定不过。
1 . Willing to assume responsibilities
2 . 思想成熟上进心强, 并具有丰富的人际关系技巧。
3 . Cheer up!
4 . 如果是复杂句的话,译者就需要判断每个从句中所有成分的相互关系。除此之外,还需要注意每个从句的时态语气和语态。
5 . Easy come,easy go
6 . Don’t try so hard, the best things come when you least expect them to不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
7 . 科技英语的翻译不仅仅是语言自身的问题,它同时还与其他的语言学因素相关。在这些因素中,最重要的是逻辑推理。一位著名的苏联语言学家曾举例:John is in the pen 毫无疑问,所有人的都会把pen翻译成“牲口圈”,而不是“笔”因为“人在钢笔里”的翻译明显不符合逻辑。翻译是一项逻辑活动,最终的译文是逻辑推理的产物。在进行逻辑推理的时
8 . 有大一点儿的吗?
9 . good command of computer skills: familiar with different versions of windows os and office application software, able to program with c and fortran languages, obtained some experience and understanding about other widely-used software like autocad, photoshop, coreldraw and dreamweaver
10 . 有争议性的问题 a controversial issue
1 . No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
2 . A: I’m granted a full scholarship for this semester
3 . Better luck next time
4 . 我们不经常吃菠萝。
5 . 模范例句:mind you! He’s a very nice fellow though bad-tempered
6 . we’d better be off我们该走了。It’s getting late We’d better be off
7 . That’s something 太好了,太棒了。
8 . Don’t cry because it is over, smile because it happened不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
9 . Don’t waste your time on a man/woman, who isn’t willing to waste their time on you 不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
10 . 大大方便了人们的生活 Sth has greatly facilitated peoples lives
1 . 高兴起来!振作起来!
2 . that depends看情况再说。 (on sth
3 . Dont let me down
4 . Dont give up
5 . 举止优雅个人性格好。
6 . you can count on it你尽管相信好了,尽管放心。
7 . …必然趋势 an irresistible trend of…
8 . 有极强的系统管理能力。
9 . Able to work under high pressure and time limitation能够在高压力下和时间限制下进行工作。
10 . 对…必不可少 be indispensable to …
1 . 致力于/ 投身于 be committed / devoted to…
2 . We often do not eat the pineapple
3 . Absolutely
4 . Let’s do it right now
5 . Please be frank with me!
6 . Let’s hit sth
7 . 捷足先登。
8 . 综合素质 comprehensive quality
9 . Dont miss the boat
10 . Did you have fun?
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/822218.html