1 . 他回来时我要他给您打个电话吗?
2 . I’llbepleasedtoifIcan
3 . 宋·苏轼
4 . Sam: Im glad you can come很高兴你能来。Adam: Thanks Im looking forward to it谢谢你的邀请,我正期待着那一天呢。
5 . --哦,对不起,先生。我立刻查一下。您能告诉我您的全名地址和电话号码吗?
6 . 一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!
7 . 暖风迟日也,别到杏花肥。——李清照《临江仙·梅》
8 . 我是联合纺织品的福克斯先生。
9 . 解析【小题】此类题考查学生语言实际运用能力。即要生具有从材料中提取信息的能力和概括表述能力。概括时,能围绕网络利弊即可。
10 . 史密斯先生,联合纺织品的李先生要和您通话。
1 . B:YesBruceKubat,JinlingRoad,-
2 . 对不起,她这会出去了。
3 . 寒水一瓶春数枝,清香不减小溪时。横斜竹底无人见,莫与微云淡月知。
4 . Thanks for taking me the movie 谢谢你带我去看电影。no thanks 不用谢
5 . 前两句,可以说是艺术创作的“直接法”。几乎不经任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出现警句。但这种写法往往使后两句难以为继,造成后劲不足。这首诗的后两句,如果顺着“佳节倍思亲”作直线式的延伸,就不免蛇足;转出新意而再形成新的高潮,也很难办到。作者采取另一种方式:紧接着感情的激流,出现一泓微波荡漾的湖面,看似平静,实则更加深沉。
6 . Pleasemakearemittanceof,Yuanforthebooksyou’veorderedThepostageisincluded
7 . That’sallright
8 . A:WhoshallIsayiscalling,please?
9 . 打电话
10 . 好的,我的电话号码是-。
1 . --是的,我有地址。
2 . 诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。
3 . holdtheline(打电话时)不挂断
4 . 宋·黄庭坚
5 . A:I’llbepleasedtoifIcanWhatcanIdoforyou?
6 . 山边幽谷水边村,曾被疏花断客魂。犹恨东风无意思,更吹烟雨暗黄昏。
7 . --请史密斯先生接电话。
8 . 您好!
9 . --那你估计他什么时候回来?
10 . Yoursfaithfully,
1 . 折得寒香不露机,小穸斜日两三枝。罗帷翠叶深调护,已被游蜂圣得知。
2 . A:Oh,well,that’sjustafewminuteswalkfrommyofficeComeroundandseemenow
3 . LL:SodoIIdontthinkanyoneenjoysbeinghardupfortime,money,orwork
4 . 你们去过长城吗?
5 . .明天我要花半小时的时间给我的笔友发封电子邮件。
6 . Idon’texpecthimtobeavailableuntil:
7 . phonecallforyou
8 . 梅花
9 . A:Verywell,MissZhang,I’lldothat
10 . 尊敬的先生/小姐,
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/798094.html