1 . dinner
2 . Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
3 . 北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
4 . Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red
5 . 因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
6 . neo-
7 . 为新操场筹集资金When will the new President take office?
8 . Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye
9 . Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
10 . 使用精心挑选的无意义词汇,可以检验语言学科里许多基本的假定。
1 . 越来越多的公司通过团购网站,更好地为精通上网的顾客服务。
2 . 这户人家打算重建他们简陋的木屋,并用他砍的树另建一个新房子。
3 . The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy
4 . 使软垂,使枯萎,使调谢。neo是什么意思:
5 . Starting around BC, and for the next four thousand years, much of the Northern Hemisphere experienced temperatures warmer than at present
6 . 那位纺织工将要到阴沉的天国里去。
7 . Among almost seven hundred species of bamboo, some are fully grown at less than a foot high, while others can grow three feet in twenty-four hours
8 . Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact
9 . Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings
10 . Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris
1 . Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating
2 . Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers
3 . 发抖的司机从这个事实得出结论说跳水员可以靠河流繁荣。
4 . The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg
5 . 六位数的收入能给一个家庭很多乐趣-更豪华的家庭,也许是迪斯尼乐园旅行或更美观的汽车。
6 . I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the battlefield
7 . New
8 . 几乎没有多少国家或是政府已注意到计划生育的重要性。
9 . 近地天体(NEO)是轨道距离地球轨道太近(最近距离<个天文单位并因此有可能产生撞击危险的小行星彗星以及大型流星体的总称。
10 . 中国人学英语,最常用的方法是背单词,甚至有人以能背出一本词典为荣,但是词典上的解释是死的,语言的运用却是活的,机械的理解会造成很大的误解。词典不是最重要的,关键在于语境。可以说,单词没有多少实际运用的价值,机械记忆的单词量再大,也不会真正提高你的外语水平。要养成背诵句子的好习惯,因为句子中既包含了发音规则,又有语法内容,还能表明某个词在具体语言环境中的特定含义。不要学“古董英语”。任何语言都是活的,每天都会发展,学习陈旧的语言毫无新鲜感,而且基本无处可用。
1 . Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality
2 . Therivalsarrivalgiveshimaforgivablechance
3 . Thereservoirinthereservedpreserveisanobstacletotheobstinateobserver
4 . 在竹子的近七百个品种中,有的全长成还不到一英尺,有的却能在二十四小时内长出三英尺。
5 . Thewittywitnesswithdrawshiswordswithinminuteswithoutanyreason
6 . Theweaverwillleavefortheheavyheaven
7 . 一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。
8 . Futurism, an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion
9 . Not only can walking fish live out of water, but they can also travel short distances over land 鲇鱼不仅可以离开水存活,还可以在岸上短距离移动。
10 . Thefacultyforagriculturalcultureisntdifficulttocultivate
1 . Most substance contract when they freeze so that the density of a substance’s solid is higher than the density of its liquid
2 . 给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。
3 . With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors
4 . 在溪边,厨子在做钩形饼干之前查阅了一本食谱。
5 . 主要目的在于丰富和优质的农艺学利用了其它科学的知识。
6 . 这消息被火速发往华盛顿,然后发往纽约。
7 . Inchurchthenursecursedthepeoplepursuingthepurplepurse
8 . 这条新路上荆棘丛生。coxswain of the plow
9 . 电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
10 . "SavvyjobhuntersusethesocialnetworkingsiteLinkedIntogainallkindsofinformation,"
1 . Probably no man had more effect on the daily lives of most people in the Untied States than did Henry Ford a pioneer in automobile production
2 . 大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
3 . The human skeleton consists of more than two hundred bones bound together by tough and relatively inelastic connective tissues called ligaments
4 . 长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。
5 . 黄菊花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
6 . Even though the precise qualities of hero in literary words may vary over time, the basic exemplary function of the hero seems to remain constant
7 . The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support
8 . 当亨利福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
9 . Snow aids farmers by keeping heart in the lower ground levels, thereby saving the seeds from freezing
10 . No social crusade aroused Elizabeth Williams’ enthusiasm more than the expansion of educational facilities for immigrants to the United States
1 . 大陆分水岭是指北美落基山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
2 . 默写只是训练了眼睛和手,可是它们不能替你听和说。这就是好学校和普通学校的差别,好学校通过学习方法的训练,能让学员在最短的时间里得到提高,但这还是需要学员的付出和努力的。不要期望高学费能回报显著的学习效果,付出比较高的学费并不意味着不要学习。更不要在急用英语的情形下,病急乱投医,不管学校学习方法是否适合自己,先上着再说,等觉得不合适了再换。这对于孩子尤其不好———英语学习进行不下去,就停止或换班,不但会让孩子学习英语的兴趣磨没了,而且,由于师资水平不一,孩子学到的是“夹生英语”,以后想要纠正过来都比较困难。所以,家长们选择好决定好可信任的教学思想方法和师资之后,不要轻易换来换去,这样只会给孩子的外语学习带来适得其反的效果。英语学习窍门-寻找一个学习伙伴学习英语还要有较大的动力。每次你坐下来学习,无论在家里还是在语言中心,都需要短期动力集中精力读和听。
3 . Inthesparkingpark,thedarlingdarkdogbarkedattheembarkedlarks
4 . Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live
5 . 新的表演一定很吸引人。The new path was a thorny one
6 . 在伊利诺伊州Angonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。
7 . 正确的做法是选中一套教材,以它为主,其余材料都作为补充。还有,目前市面上不少考试材料都以“真题”为卖点,不少考生把希望寄托于做“真题”上,以为这样就能通过考试。其实,很多正规的考试取材十分广泛,经过了严格的难度论证,使用过的材料绝不可能二度使用。面对这样的考试,仅仅以做题备战显然是治标不治本的做法,做题只能起到帮助考生了解题型的作用……对考生来说,语言能力的`提高才是关键。不要频繁更换学校不要盲目崇拜外语学院,这些学院确实有很长的历史和经验丰富的老师,但是有时也有局限性,教材陈旧观念陈旧方法陈旧是他们的通病和致命缺点。学习英语没有“速成”之说。学好英语也没有捷径,只有方法的好坏。比如记英语单词,低着头拼命默写就不是一个好办法。好的方法是大声朗读,反复训练发音器官和耳朵,把声音铭刻在脑子里。这样既可以提高听力,又可以改进口语发音,还记了单词。
8 . It is bright and fresh in early autumn
9 . Practicallyspeaking,workingmotherscanhelpimprovefinances
10 . "Moreandmorecompaniesarerelyingongroupdiscountwebsitestoconnectwithtech-savvyconsumers,"
1 . 来自:StoryofaTree-树的故事
2 . Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States
3 . 骗子关于市场上大理石标记的评论值得关注。
4 . The science of horticulture, in which the primary concerns are maximum yield and superior quality, utilizes information derived from other sciences
5 . Asix-figureincomeaffordsamanypleasures--amoreluxurioushome,perhapsatriptoDisneylandorafanciercar
6 . The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific
7 . Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。
8 . Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them
9 . 每次我听说体育运动能够在国家间建立起友好感情,说世界各地的普通人只要能在足球场或板球场上相遇就会没有兴趣在战场上相遇的话,我都倍感诧异。
10 . Thethiefchiefachievedthetheftofahandkerchiefformischief
1 . 科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。
2 . 储户有意确信地介词放置在那个位置。
3 . Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections
4 . Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone
5 . adj家庭的;家族的;适合于全家的
6 . 由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
7 . Perfectly matched pearls, strung into a necklace, bring a far higher price than the same pearls told individually
8 . 无政府主义这个词描述的是一堆理论和态度,它们的主要共同点在于相信政府是有害的,没有必要的。
9 . Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years
10 . 酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/693090.html