首页 > 句子

云和雨的英语句子

云和雨的英语句子



云和雨的英语句子

  篇一:雨的英语句子

  灿烂的阳光碎片在叶影里跳跃、摇摆。湛蓝的天空上点缀着慵懒飘游的洁白云朵,它们微微地笑着,低声浅唱着童话里的歌谣。空气中弥漫着玉兰花的馥郁芬芳,三五成群的小鸟儿扑棱着翅膀,愉悦地发出清脆的啼叫。小编精心收集了关于云的`英语诗句,供大家欣赏学习!

  关于云的英语诗句:Roaming Cloud

  by Rabindranath Tagore

  I am like a remnant of a cloud of autumn

  uselessly roaming in the sky, O my sun ever-glorious!

  Thy touch has not yet melted my vapor,

  making me one with thy light,

  and thus I count months and years separated from thee.

  If this be thy wish and if this be thy play,

  then take this fleeting emptiness of mine,

  paint it with colors, gild it with gold,

  float it on the wanton wind and spread it in varied wonders.

  And again when it shall be thy wish to end this play at night,

  I shall melt and vanish away in the dark,

  or it may be in a smile of the white morning,

  in a coolness of purity transparent.

  游云

  罗宾德拉纳特·泰戈尔(著)

  我像秋天里的一片残云,

  无助地飘拂在天空里,啊,我那永远光辉灿烂的太阳!

  你的触摸还没有把我的水汽融化,

  就使我与你的明亮合成为一体,

  从而使我计算着同你离开了几月还是几年。

  假如这是你的愿望,假如这是你的游戏,

  于是请你接受我那流逝着的空虚,

  把它染上颜色、涂上真金,

  使它飘浮在那肆无忌惮的风里,铺设成为各种各样的奇迹,

  假如你希望在这夜晚里结束这场游戏,

  我将溶化和消失在黑暗里。

  也可能这只是白色早晨的微笑,

  在那一篇冰凉纯净的透明里。

  关于云的英语诗句:The Cloud

  云

  I bring fresh showers for the thirsting flowers,

  我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,

  From the seas and the streams;

  带来清新的甘霖;

  I bear light shade for the leaves when laid

  我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们

  In their noonday dreams.

  歇息在午睡的梦境。

  From my wings are shaken the dews that waken

  从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒

  The sweet buds every one,

  每一朵香甜的蓓蕾,

  When rocked to rest on their mother's breast,

  当她们的母亲绕太阳旋舞时,摇晃着

  As she dances about the sun.

  使她们在怀里入睡。

  I wield the flail of the lashing hail,

  我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野

  And whiten the green plains under,

  捶打得有如银装素裹;

  And then again I dissolve it in rain

  再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,

  And laugh as I pass in thunder.

  当我在雷声中走过。

  关于云的英语诗句:Beclouded 云暗

  THE sky is low, the clouds are mean,

  A travelling flake1 of snow

  Across a barn or through a rut

  Debates if it will go.

  A narrow wind complains all day

  How some one treated him;

  Nature, like us, is sometimes caught

  Without her diadem2.

  云暗

  天低又复云暗,

  飞过雪花一片。

  穿越车辙马圈,

  去留择决艰难。

  谁人这样待风,

  令其整天抱怨。

  自然犹如我等,

  时常没戴皇冠。

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/506896.html

相关内容

热门阅读
随机推荐