1 . 哪里有爱,哪里就有希望。
2 . To the world you may be one person, but to one person you may be the world
3 . If you would go up high, then use your own legs! Do not let yourselves carried aloft; do not seat yourselves on other people’s backs and heads 如果你想走到高处,就要使用自己的两条腿!不要让别人把你抬到高处;不要坐在别人的背上和头上。
4 . 不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
5 . 能够和不同文化的人一起出色地工作。
6 . Good people management and communication skills Team player有良好的人员管理和交际能力。能在集体中发挥带头作用。
7 . 曾经,有一位心理学教授在讲台上来回走着,向满席的学生传授压力管理原则。
8 . 工作很有条理, 办事效率高。
9 . 拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。
10 . 与其说“我没有时间”不如试着说“这事不紧急”,看看效果有什么不同。通常情况下,这个一个理由充分的借口。我有时间熨床单,但我就是懒得去做。那要是换成别的事情就没有说的这么轻巧了,试试下面的说法。
1 . 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。
2 . all the courses in the specialized field, obtaining good command of theoretic knowledge and experimental and diy skill; very adaptable and good at leaning
3 . Need not be anyone understood, more don’t like anyone to explain themselves不需要被任何人理解,更不想跟任何人解释自己。
4 . conscientiously, absorbedly work in a planned and order way; pursue the perfection
5 . I recently started a new job, in a small office, where four of us share a fridge In that fridge is a Brita water filter pitcher One of my coworkers complained the water tasted "dirty" It went on for a few days, and she was stunned I culd drink the water without any trouble I started to doubt my taste buds, but the water really tasted fine
6 . I want to tell you this; please clean your cup Because when you do, the water will taste much better I promise you this
7 . 科技英语的翻译不仅仅是语言自身的问题,它同时还与其他的语言学因素相关。在这些因素中,最重要的是逻辑推理。一位著名的苏联语言学家曾举例:John is in the pen 毫无疑问,所有人的都会把pen翻译成“牲口圈”,而不是“笔”因为“人在钢笔里”的翻译明显不符合逻辑。翻译是一项逻辑活动,最终的译文是逻辑推理的产物。在进行逻辑推理的时
8 . He was a benevolent old man, he wouldnt hurt a fly 他是一个仁慈的老人, 连只苍蝇都不愿伤害。
9 . If I cried for every time that i thought about you i would end up drowning如果每次想起你我都要哭的话,我将会最终被淹死。
10 . 翻译科技英语中结构复杂的句子,首先应对句子结构进行语法分析,理清各结构层次的隶属关系。译者分析句子结构可采取以下步骤:
1 . 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。
2 . 在翻译具有特殊结构和短语的句子时,应该从逻辑推理的角度去分析,并且确保把原句的意思准确清晰地表达出来。
3 . 你不会因为美丽去爱一个女人,但她却会因为你的爱而变得美丽。
4 . For our ever-lasting friendship, send sincere blessings and warm greetings to my friends whom I miss so much一份不渝的友谊,执着千万个祝福,给我想念的朋友,温馨的问候。 I cannot live without you没有你,我的生活毫无意义。
5 . Where there is great love, there are always miracles
6 . can I be better? Is my heart really pure? can I help this situation with kindness?
7 . She replied, “From my perspective, the absolute weight of this glass doesn’t matter In each case, the weight of the glass doesn’t change, but the longer I hold it, the heavier it feels to me”
8 . Dont try so hard, the best things come when you least expect them to
9 . 勤奋,踏实,有责任心,对自己的工作尽职尽责。
10 . benevolent 好心肠的`;与人为善的
1 . With good managerial skills and organizational capabilities
2 . 不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
3 . 思想成熟有活力为人诚实。
4 . patient; have holding capacity to pressure and setback
5 . 从八盎司到几磅,学生们大声地喊出答案。
6 . Being active, creative and innonative is a plus思想活跃有首创和革新精神尤佳。
7 . 愿意在压力下工作, 并具领导素质。
8 . Dont cry because it is over, smile because it happened
9 . We should study it mo-re carefully than befo-re我们要比以前更加认真地学习。
10 . 按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的自身结构和语法关系。
1 . 兴趣广泛,喜爱英语口语音乐影视以及文学创作。
2 . good image; temperate, calm and steady personality; strong affinity; good at getting along with people
3 . 失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
4 . Excuse me, do you know where I can register? 对不起,能告诉我应该在哪儿注册吗?
5 . How many hours are you taking this semester? 这学期你选了多少学时的课? Can you please tell me which way to the cafeteria ? 你能告诉我去自助餐厅怎么走吗? Is anyone sitting here? 这里有人坐吗?
6 . 英语口语流利,具有良好的英语阅读写作能力;普通话标准。
7 . If these phrases dont sit well, thats the point changing our language reminds us that time is a choice If we dont like how were spending an hour, we can choose differently
8 . 精力旺盛思想新潮的人。
9 . 你嫣然的微笑是我每日享受到的魅力。
10 . [] 范武邱实用科技英语翻译讲评外文出版社,
1 . A person with ability plus flexibility should apply
2 . 有耐心,对压力和挫折有承受力。
3 . having played a couple important roles in the student organizations, honing the interpersonal communication skills and organizational capability
4 . Once upon a time a psychology professor walked around on a stage while teaching stress management principles to an auditorium filled with students
5 . 阅读整个句子,根据主语谓语和连接词来判断句型。
6 . 通往爱人家里的路总不会漫长。
7 . bazaar n (东方国家的市场
8 . 思想成熟上进心强, 并具有丰富的人际关系技巧。
9 . I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you
10 . Ability to deal with personnel at all levels effectively善于同各种人员打交道。
1 . Every day, as the woman placed the chapatti on the window sill, she offered a prayer for her son who had gone to a distant place to seek his fortune
2 . “我不会去看医生的,因为我的健康不是什么要紧的事情。”
3 . 能够独立工作。
4 . the woman felt irritated “Not a word of gratitude,” she said to herself… “Everyday this hunchback utters this jingle! What does he mean?” One day, she decided to do away with him She added poison to the chapatti she prepared for him!
5 . 当她举起一杯水,笑着问:“我举着的这杯水有多重?”
6 . Love is not a matter of counting the days Its making the days count
7 . 那天晚上,有人敲门,她打开门惊讶地发现儿子站在门口,他很饿很虚弱。一看见妈妈他就说:“妈妈,我能回来真是奇迹。离家还有一英里远的时候,我太饿了走不动了。我差点儿就死了,但就在那时一个老驼背人路过,他很善良给了我一整张饼。他说:‘你比我更需要它’。”
8 . 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。
9 . Mature, dynamic and honest
10 . 做事认真专注,有计划有条理,追求完美。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/473332.html