1 . 恒由心建,梦由景现。
2 . 要克服生活的焦虑和沮丧,得先学会做自己的主人。
3 . 我们是世界的创造者。
4 . 联动世界,先人一步。
5 . 时时寻求效率进步,事事讲究方法技术
6 . 轻松一点,便捷人生。
7 . 的是不是只能做翻译,这句话给我的最初印象就是英语翻译既然这么容易做,那我学这个专业不就一点竞争力都没有了,可是自己亲身时间之后才知道翻译并不是每个人都能做来的,只要好好学专业,任何专业都是好专业。与其抱怨,不如从现在开始就好好努力,这样才能不给以后留下遗憾。虽然大多数英语专业的同学不一定在以后的就业中选择与英语相关的工作,但是就心理上而言,对翻译的进一步了解对于增强专业认知度,增强自信是很有益的。
8 . 美好的生命应该充满期待惊喜和感激。
9 . 你与世界,只有一米。
10 . 翻译既是一门艺术,又是一门科学,既需要像科学工作者那样仔细调查小心求证,又需要拥有艺术家那样的激情和灵感。翻译说来简单,只要理解了原文,再用另外一种语言表达出来即可。然而,翻译的理解不同于普通读者的理解,目的不是获取信息,而是对原文进行全方位的剖析,非“掘原文三尺”而不罢休。翻译的表达也不同于写作的表达,鲁迅就说过,翻译比写作更难。写作时不会的可以绕过,翻译却不行。更何况表达的载体并非母语。
1 . 有智的金融,有志的梦想。
2 . 第一个青春是上帝给的;第二个的青春是自己努力的。
3 . 世界之大,营销有道!
4 . 浅澄科技,您的手机钱包。
5 . 总的来说,做一篇翻译是非常辛苦的事情。从语言文字功底到知识背景,处处都在考察我们的能力。每次做完一遍翻译,都感觉自己元气大伤。不过,做完翻译之后的成就感也是其它所不能替代的。翻译是一个不断磨练不断超越的过程。一篇翻译并不是说一次做完就了事了,它是在一次次修改中逐渐完善起来的。作为译者,我也在一次又一次的修改中不断提高自己。笔译课虽然结束了,但是笔译学习仍是漫漫长路,还得在今后不断努力。
6 . 智能创新生活,有预则赢未来。
7 . 明天是世上增值最快的一块土地,因它充满了希望。
8 . 对于翻译硕士来说,实践是一门尤为重要的课程。国家在高校开设这一为期两年的专业,目的就是要培养学生的翻译实践能力。通过这样的实践课程,考察和提高自己对翻译理论以及翻译常用方法技巧的掌握,从而提高自己的翻译技能以适应未来社会的需要。因为真正的翻译工作环境中,容不得出现半点马虎,我们现在的课程内容及课下练习,使我们能够在相对轻松的环境中为今后的工作做准备,设身处地地了解翻译行业的工作状况。
9 . 笔译比口译更费时,更耗力,对译者的要求也更高。口译因为有时间压力,所以对译文质量的要求不是很高,更看重的是平稳流畅与否,以及信息量,不需要使用华美隽永的词语,不需要搭建复杂精妙的结构,所以以前听一位资深口译员说过,如果把口译的译文记录下来,那这个文本是不能见人的。而笔译就不一样了,要精雕细琢才行。因为译者往往不是该领域的行家,所以小到一个字,一个词,大到一段话,一篇文章,都要有质疑的精神,并在这种精神的指导下,展开调查与考证。翻译非文学类文章,尤为艰难,为了确保专业性和精准度,不得不在下笔之前做大量的调查和研究,将自己打造成该领域的准专家。
10 . 步步为营,实干兴业。
1 . 海纳百川,有融乃大——浅橙科技。
2 . 如无他人翻译,自己翻译的将来就会作为标准,所以更需谨慎。符合语法,符合英语表达习惯就行。
3 . 科技E贷,智慧浅橙。
4 . 移动世界,赢在将来。
5 . 智能无忧,轻松借贷。
6 . 长句出现最多的就是最后一篇题目描述“我”的文本。这片文章涉及不同领域大家的杰出作品及其艺术特色,各式各类的建筑,建筑中体现出的精湛的技巧,还有各种被写入经典的景物,所有的描写都交织在一起,翻译起来很容易找不到方便。摸不清头绪,到底哪里才是开始,应该如何结束。在翻译课上老师曾经说过长句的翻译技巧,要先根据谓语动词进行切分,之后再根据逻辑顺序进行重新组合,之后才能慢慢进行翻译,听起来就很繁琐的程序。我一直在试着这样做,却发现这要求太难达到了,而且每次被提问翻译总是被说翻译的一塌糊涂。关于长句,我可能还要经历一段很艰难的路程。
7 . 你任性,我相助,浅橙易贷。
8 . 服务你我他,连结亿万家。
9 . 浅橙——借钱不伤感情。
10 . 您的每一浅投资,都会有收到程效。
1 . 团队精神,是企业文化的核心。
2 . 跨越长城,名扬四海!
3 . 您的自觉贡献,才有公司的辉煌。
4 . 将来世界,移动掌控。
5 . 孤单寂寞与被遗弃感是最可怕的贫穷。
6 . 如何用不同的描述性词汇来体现数字的增长和下降及其各自升降的幅度,如何准确把握那些不同用词之间细微的差别,较好地描述数字变化,这对我来说是比较困难的。此次翻译题目中出现的仅仅只是一些已经被数字化的统计数据,但是要用合适的词汇来体现尚且不简单,倘若是给出BarChart,PieChart,LineChart等这一类图标来自行描述其内容,就会更加困难了。题目中出现数字最多的莫过于描述汶川大地震的这一部分了。各种数字,表示年月的,表示伤亡人数经济损失的,以及各个地区经济损失所占的不同比例,这对我来说无疑是亟待加强训练的部分。
7 . 翻译不光是个技术活,还是个体力活。
8 . 想当个认真的翻译也不容易啊!!
9 . 先声夺人,在世界面前!
10 . 周蕴仪学姐在给我们做过的一次讲座上说过,翻译的过程像谈恋爱,对它会又爱又恨,恨极了恨不得甩在一边再不去理它,爱极了又难割难舍,欲罢不能。这个总结很有点浪漫主义色彩,她在鼓励我们像爱恋人一样去爱翻译。如果要我讲的话,我更觉得爱翻译要像爱自己。因为自己是什么样,翻译就会体现为什么样。拿到一篇文章时,自己决定下功夫去读去理解,译文会体现出你是准确的;自己决定尽己所能用心写作,译文会体现出你是投入的;自己决定边边角角都照顾到,译文会体现出你是缜密的。翻译经过什么人的手,就会带有什么人的性格。我之所以说爱翻译要像爱自己,一来是因为每一份作品都是一面镜子,照到的是自己,二来是因为人不会放弃自己。在翻译受挫时我们不能心存懈怠,就像我们永远都不放弃自己。爱翻译要像爱自己。
1 . 鹰击天风壮,鹏飞海浪春,南昌恒景怕过谁。
2 . 浅橙借贷来钱快。赢过骗抢偷。
3 . 不求第一,讲究唯一。
4 . 做一捧,颜色不一样的烟火。
5 . 移网先行,智取未来。
6 . 营于全球,胜于推广。
7 . 一切伟大的行动和思想,都有一个眇乎小哉的开始。
8 . 登录南昌恒景,下载电商梦想。
9 . 智拓人生,无限未来。
10 . 简单生活,容易浅橙。
1 . 钱来钱往,浅橙帮忙。
2 . 人只要不失去方向,就不会失去自己。
3 . 相信自己,勇闯天下。
4 . 金与心的交融,智与梦的结合。
5 . 浅橙科技,财有大未来。
6 . 时时寻求效率进步,事事讲究方法技术。
7 . 电子商务精品,恒景精彩开启。
8 . 销售要冲冠,全靠我来创。
9 . 虽然必须承认学习的时候很痛苦,但是真的要结束了,倒也颇有些不舍。心中有些担心,没有了老师的教导和鞭策,自己在未来的工作中是否能够保持严谨的精神,我们对待未来的工作是否还能够做到精益求精?但是,我是有信心的,老师传授给我们的理念和方法,都是让我们叹服的,我们不会遗忘,更不能遗忘。我们当中任何一个同学都不能说,以后不会从事笔译的工作,它是外事工作中相当重要的一环,也是口译工作良好的补充,更是体现功底的舞台。我们要如何能够无愧于“北外高翻”的称号呢?只有将老师传授给我们的东西贯彻到底,甚至推广出去。
10 . 智能金融,投资之神。
1 . 掌握云科技,借钱更容易——浅橙科技。
2 . 纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。翻译本身是一个痛苦的过程,译文也许只是短短的几段文字,但译者却必须做大量的调查论证,但在痛苦的同时又为自己解决了一个个的问题而欣喜。态度决定一切,我们在翻译方面才刚刚起步,只要始终抱着客观求实的态度,每一次的翻译实践都会使我们的能力得到提高。
3 . 少一点预设的期待,那份对人的关怀会更自在。
4 . 不要小看自己,人有无限可能
5 . 爱你的钱程,懂你的浅橙。
6 . 预见将来,创新科技。
7 . 我就是我,无畏无惧。
8 . 得意时应善待他人,因为你失意时会需要他们。
9 . 建有质量文化的质量体系,创造有魅力有灵魂的质量
10 . 人生最大的错误是不断担心会犯错。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/428268.html