1 . 她急急的走了出来,手里却拿着了那个大表,轻轻地说:
2 . I’ve been waiting for this moment for a long time。
3 . 我看到奶奶正在砍院子里那棵杏树,那棵杏树会开花,会结果,夏天还可以乘凉,为什么砍掉呢?我心里不乐意了,问奶奶:“奶奶,为什么要砍掉它呢?”奶奶说:“这树上长虫子,你不记得上次树上的虫子掉到你身上,结果你过敏了?”原来是这么回事呀,我连忙说:“奶奶,我上次说谎了,是我在别处爬树才惹到了虫子的,你就别砍它了!”奶奶笑了说:“好好,听你的,不过,你也要听奶奶的,不许在外面爬树,知道吗?”“嗯!”我心里一阵欢喜,使劲地点点头。
4 . 这是一道多么厚重的历史之门啊!这道门,在地域上把京东大地分成了关内关外。明清时代,数百万计的"流民"——流放犯从这道门里迈着沉重蹒跚的步子,一步三回头,走向了塞外苦寒地。近现代社会,又有"下关东"之说,多少贫苦的农民,怀着新生活的渴望,背井离乡,走向关外。他们深情回望的目光中,该有多少悲怆与凄凉。
5 . 对不起,史密斯先生现在不在这里。
6 . --太好了,你现在在哪里?
7 . Dialogue(O=operator
8 . LH:***妈帮全家人做饭已经够辛苦了,你爸爸居然还批评她做饭做得不好。你爸爸也真是的!
9 . A:GoodWhereareyounow?
10 . --非常谢谢你,史密斯先生。
1 . I’d like some small change? 请将大钞换成零钱
2 . O:Justaminute,MissLi
3 . 如果能的话,我很高兴。
4 . LL:Well,oneisusuallyhardupformoneyHowever,youcanbehardupfortimeorforwork,too
5 . I’msorryI’venoidea
6 . Couldyouputmethroughtothetoydepartment?
7 . 山海关是明长城的东北起点,境内长城公里,位于秦皇岛市以东多公里处。距今已有六百年的悠久历史。它北倚群峦叠翠的燕山之麓,南临烟波浩淼的渤海之滨;长城纵贯期间,雄关紧扼要隘,形势险峻如虎踞龙盘;历史上作为著名的军事要塞,自古为兵家的必争之地。
8 . Couldyouholdonaminute?I’llgethimforyou
9 . 愿节日的愉快伴你一生。
10 . LH:你说什么,你的`爸妈也老是互相指责?
1 . A:MrSmith,please
2 . LH:原来你是要提现金借给朋友啊!你的朋友怎么啦?你说他hardupforcash。Cash是现金。这个我懂,但hardup是什么意思?
3 . 我为这幸福的一对举杯?,愿你们白头偕老。I raise my glass to the happy couple, wishing you a long life together。
4 . A:Isupposehewon’tbeinuntil:
5 . B:YesI’vegottheaddress
6 . I would like to have the same as thenext table 我想和隔壁桌一样的菜
7 . 突然,我意识到了什么,看着他那忽闪忽闪的眼睛,那是对知识的渴望啊!
8 . 当然。
9 . “兰兰,晓云叫你去操场找她!”我正在写作业,王小霞突然走过来,似笑非笑的脸上闪着几分狡黠,我半信半疑地问:“她找我干什么呢?”
10 . 请接号分机。
1 . tieup(工作等)把……缠住,使无法脱身
2 . follow[fClEu]听懂,领会
3 . I would like to wish you a joyous new year and express my hope for your happiness and good future
4 . --我在邮局。
5 . Could you pass me the salt(pepper)? 请把盐(楜椒)传给我。
6 . 我等待这一刻已经很久了。
7 . 我希望你有一个幸福和繁荣的新年。
8 . Please accept my seasons greetings
9 . 我就是。
10 . CouldIspeaktoMrJohnson,please?
1 . 对不起,线路忙。
3 . PleaseletusknowifthetimeisconvenientforyouIfnot,whattimewouldyousuggest?
4 . i wish i lived in Newyork 我希望我住在纽约I’d like to reserve a seat to New York我要预订一个座位去纽约。
5 . Pleasemakearemittanceof,Yuanforthebooksyou’veorderedThepostageisincluded
6 . 愿快乐随时与您同在,如同我们与您寸步不离。
7 . I’d like to play golf (我想打高尔夫球。 Who would you like to play with (和谁打呀 。
8 . 线路很差。请再说一遍。
9 . --我是ABC公司的张小姐。
10 . 朱迪,你怎么对她那么感兴趣?
1 . Is this tax free? 这免税吗?
2 . 轻轻地回答了一声,我也消失了睡意,想再在凉风里坐它一刻。但她又继续着说:
3 . --您好,我是史密斯。
4 . themanager’soffice
5 . 没关系。
6 . B:I’dliketospeaktoMrSmith,please
7 . 寄上一份礼物,希望你们会喜欢。
8 . A:I’msorry,MissZhang,butMrSmithisnotinatthemoment
9 . Mrs Smith:I’m very touched and I can’t help bursting into tears at a wedding。
10 . 杨小伟一走进教室,就扔下书包,迫不及待地告诉大家一个好消息:
1 . SorrySomethingiswrongwiththephoneIt’snotclearPleaserepeatthat
2 . A:MrSmith,MrLifromUnitedTextileswantstospeaktoyou
3 . SorryDoyoumindrepeating?
4 . 祝您永远健康快乐。
5 . What time does it leave? 几点发车?
6 . B:I’matthepostoffice
7 . “你们知道吗?我们下个星期一要去春游……”
8 . 来到山海关景区,见到四周被高高厚厚的城墙包围,恍如穿越时空来到古战场,一座孟姜女哭倒长城处,使我们仿佛听到了当年孟姜女那撕心裂肺的哭声。进入景区,一座高高的城楼矗立在不远处,一泓清澈的湖水镶嵌在城里,给这座古老威严的城堡带来一丝柔美。沿着湖边的小路,走进厚厚的城门,四周又是一座四四方方的城堡,叫瓮城,而这城门就是当年人们闯关东时的必经之路,进入瓮城,四周高高的城墙上守卫者居高临下万箭齐发,要想从这里闯过去,真是难上加难,著名的成语"瓮中捉鳖"就是出自这个典故。在围墙的四周上方,每隔不远,就有一个排水口,导游介绍说那是古时人们为把城墙上的雨水收集到城里而不让其流走所建,那个经典的成语"肥水不流外人田"出自这个典故。
9 . B:Don’tbotherI’llcallbacklater
10 . 好的,我回头再打电话过来。
1 . Do you have this in another color? 这个有别的颜色吗?
2 . 请稍等片刻。
3 . 爸爸妈妈正在房间里商量着什么,我将耳朵贴在房门上,凝神细听,只听妈妈说:“天气渐渐转凉了,小丽也要添一些衣服鞋袜了,还有她英语总跟不上,我看寒假就花钱给她请个补习老师吧!钱不够花,我冬天就不用买棉衣了,那件旧的棉衣缝一下还能穿。”又听爸爸说:“好吧!我们省点用,要不我有空去大伯公司帮帮忙多挣点,咱日子苦点累点也不能亏了孩子!”我听着听着,眼眶渐渐湿了。
4 . LL:Oh,topickonsomeoneistoannoyortobemeantothatpersonThelittleboykeptpickingonhissisterbycallingheruglyandpullingherhair
5 . Wishing you and yours a happy happy new year
6 . If he wants to make any changes,minor alternations can be made then。如果他有什么意见的话,我们还可以对计划稍加修改。We had expected much lower prices我们希望报价再低一些。
7 . 我不明白为什么他被选来做伴郎。既然他更有魅力,为什么玛丽不和他结婚。
8 . Holdonamomentplease
9 . IamsorryIwasn’tinwhenyoucalled
10 . B:Isupposehewon’tbeinuntil:
1 . A:Whenwillhecomein,doyouknow?
2 . 您好!
3 . A:Bye-byeandthankyouforcalling
4 . 祝新年快乐!
5 . DearMr/Ms,
6 . --是的,我有地址。
7 . 请接过来,谢谢。
8 . Could you tell me when we get there? 请问几点能够到达那里。
9 . --他什么时候来,你知道吗?
10 . Sorry,he’sintheconference
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/415135.html