1 . 圣诞是这样美好的时光:炉火熊熊,花儿芬芳,醇酒飘香,殷殷祝福,美好回忆,恩爱日新。即便没有一切,只要有爱便足矣。
2 . [] 阎庆甲,阎文培科技英语翻译方法冶金工业出版社,
3 . Good people management and communication skills Team player有良好的人员管理和交际能力。能在集体中发挥带头作用。
4 . congratulations恭喜你,祝贺你。
5 . 愿圣诞美景与欢乐常伴随你!
6 . Mind you! 请注意!听着!(也可仅用mind。
7 . 你做完了吗?
8 . Did you have a good day today?
9 . 别有顾虑,直说吧!
10 . Christmas time is here I hope you have a wonderful New Year May every day hold happy hours for you
1 . Dont jump to conclusions
2 . conscientiously, absorbedly work in a planned and order way; pursue the perfection
3 . 为我们日常生活增添了情趣 add much spice / flavor to our daily life
4 . 圣诞节一年只有一次,但每次来临都带来喜悦。
5 . May you have the best Christmas ever
6 . Seasons greetings and sincere wishes for a bright and happy New Year! 献上节日的问候与祝福,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。
7 . Tell sb the truth: 告诉某人实话/真相
8 . 不可否认 It is undeniable that…
9 . A: I’m granted a full scholarship for this semester
10 . 随着人民生活水平的显著提高 with the remarkable improvement of peoples living standard
1 . 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in…
2 . Let’s get started
3 . 日益激烈的社会竞争 the increasingly keen social competition
4 . Can you make it?
5 . I couldn’t be surer 我再也肯定不过。
6 . 大大方便了人们的生活 Sth has greatly facilitated peoples lives
7 . 思想成熟有活力为人诚实。
8 . we’d better be off我们该走了。It’s getting late We’d better be off
9 . 新年过后,我们会再回来。
10 . I’ve done my best我已尽力了。
1 . I was deeply moved by the film and i cried and cried I just couldn’t help it
2 . Dont miss the boat
3 . 复杂的社会现象 a complicated social phenomenon
4 . 放假的时候,我们不会忘记您的。
5 . fluent in oral english , with fairly good of reading and writing ability; speaking authentic mandarin-chinese
6 . 愿快乐随时与您同在,就如同我们与您寸步不离一般。
7 . b: you can count on it
8 . 通过以上句法分析的三个步骤,译者将能够准确地理解句子结构和各成分之间的语法关系。
9 . 你习惯吃这儿的饭菜吗?
10 . Energetic, fashion-minded person
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/juzi/288497.html