最适合中国孩子的英语学习方法
导语:要想让孩子学好英语,正确的方法非常重要。英语母语孩子有他们自己的语言学习方法,而将英语作为第二语言的孩子,也得找对适合的方法——ESL教学法。只有这样,才能事半功倍,达到最佳学习效果。
家长常常会担心,孩子在全英文的语境,会因为听不懂,而失去兴趣。
但是
从语言学的角度来看,十岁之前,是孩子语言习得的关键期。这个阶段的孩子对语言非常敏感,他们能够从所处的环境中自然习得任何语言,无需刻意教授。
如果我们依赖汉语思维,通过翻译让孩子开始语言启蒙,那就形成了“合成性双语系统”——孩子容易先想到中文表达,再翻成英语,不仅不符合语言学习的规律,还会影响他英语表达的流利程度。
所以
让孩子学习语言的最佳途径就是直接浸入在语言环境中,也就是给孩子提供“浸入式”的语言学习环境(immersive language learning environment),无需在学习过程中进行中文翻译。
如果是浸泡在英语环境中习得第二语言,即“并列性双语系统”——孩子的头脑中虽同时存在两个语言体系,但可以在不同场合轻松使用任何一种。就好像同时说普通话和方言的孩子,在家和学校可以自如地转化。
正确的方法:
在英语启蒙期,更好的方式是提供给孩子充分的“浸入式”语言学习环境。
什么是浸入式语言环境?英孚提供的浸入式环境,会让孩子在全英文的课堂中,通过足够多的语音韵律、老师的肢体动作以及在对应情景中,来主动理解和习得英语。
在小学阶段,则需要配合更多的试听和阅读材料,来保证足够多的.语言输入量。
除了全英文课堂,也应该有每日例行的“浸入式”家庭英文环境。比如,在英孚,学员们能够通过课后在线练习中有趣的游戏和在线活动,复习课堂所学,在家轻松营造英语环境。
那么,浸入式语言环境是不是就是指,帮孩子找个老外就一些日常实用话题进行一对一会话和交流,让孩子自然而然地提高英语水平呢?
其实不然:
因为
中国和欧洲国家的孩子在英语学习环境上,存在着很大的差别,对中国孩子来说,接触与使用英语的时间,远小于欧洲国家的孩子。
所以
中国孩子的英语“浸入”环境更需要讲究系统性,而不能只是碎片化的信息交换。如果只是单纯偏重于口头交流,可能一开始会容易看到孩子的一些简单对话性输出,可是一旦进入到复杂一些的句型结构和有深度的内容,孩子就不知道怎么组织自己的语言了。
语言习得最终的效果建立在有意义的语言交流基础上(meaningful interaction in the target language),而要能让这种交流效果最大化,需要立体化和系统化的语言学习材料编排。
——语言学家Krashen
正确的方法:
如同英孚的课程体系,所有教材的词汇、视听和阅读材料必须围绕着内容主题逐步展开 (theme-based content),而其中蕴含的语言点(learning objectives)则必须严格按照类似CEFR(欧洲语言共同参考框架)这样的权威语言能力标准来循序渐进,逐步进阶。
这样,孩子才能得到足够多的语言输入量以及自如表述所需的主题内容,言之有物。
鼓励“开口说英语”,应该是在重视基本功,即大量听说读写练习的前提下进行,只有在大量的视听和阅读结合的基础上,英语口头和书面表达才能全面提高。
英语母语国家孩子的原版教材确实内容丰富,但并不适合大多数中国孩子。
通常,美国孩子在进入小学时,就已经具备了5000+的听力词汇量,但中国孩子的语言水平往往还没达到这样的高度,直接拿原版教材,对中国孩子来说,太难。
如果拿美国一、二年级的材料给中国三、四年级的孩子用呢?语言难度匹配了,但是认知又会出现问题,明明他的中文已经是能阅读世界名著的水平了,但英文却只能读简单的卡通故事,孩子自然也没兴趣了。
语言的可理解输入(comprehensible input),要让语言学习的效果最大化,除了全英文的环境和系统化听说读写兼具的进阶材料外,一定要保证材料的难度只是比孩子现有水平稍高一些,而不能太高。
——语言学家Krashen
这样,孩子们通过情景理解和老师的帮助,基本理解大意,才是有效的主动性语言学习,而不是简单的语言灌输。
正确的方法:
适合中国孩子的英语学习材料,不应该是直接使用它们的原版材料或者简单改编一下,而应该汲取国外教材中的精髓,针对英语作为外语学习者的能力水平,编排进度和难度都合理的英语教材。
比如英孚教育历时4年,独立研发的全新High Flyers教材,课程参照CEFR,在培养孩子英语综合能力的同时,提升问题解决能力、团队协作能力及创造力,开拓国际化视野。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/jiuye/zhichangdongtai/145494.html