锻压实习心得范文
当我们有一些感想时,可以通过写心得体会的方式将其记录下来,这样可以帮助我们分析出现问题的原因,从而找出解决问题的办法。那么心得体会怎么写才恰当呢?以下是小编收集整理的锻压实习心得范文,希望能够帮助到大家。
实习目的:为配合完成教育教学任务,培养和提高我们的实践操作能力,使学生理论联系实际,学以致用,使学生在金工具体操作过程中,对机械制造过程有一个完整的感性认识,为学习有关的后续课程和将来从事相关的技术工作,打下一定的实践基础。同时增强我们在实践中获取知识的意识,达到教学与实践相结合的目的。
实习过程概述
本次实习类容包括锻造,锻压,焊工,刨工,磨工,钳工,铸造,铣工以及车床加工。由于工种众多,我们的安排情况是第一次是锻造,锻压,焊工;第二次是钳工,第三次是数控车床,第四次是磨工,刨工,铣工。在实习开始时我们看了书籍,对我们所要实习的工种有了大致的了解和认识,以及大致的说了一下在实习中应该注意基本常识和安全事项。比如,女生还必须要带帽子,任何人不得戴手套进行操作。实习的基本要求是一切听从老师的安排,不得擅自开启动用设备和机器,安全第一。实习由老师对将要进行的工作和机器做简要必须的介绍和示范操作,我们需认真观察老师的每一步动作,以免在自己操作的过程中出现错误。同时在操作中应特别注意安全,对于比较危险的动作需向老师请教确认之后才能操作,以免发生不必要的事故和机器故障。在实习结束时应打扫一下工厂卫生,在老师允许的情况下方可离去。
主要实习岗位和内容
车工的主要工作方式是在车床上用车刀对旋转的工件进行车削加工,主要是进行一些简单的切割如切割出平面元,圆锥,圆环。操作前,老师先给我们讲解了车床的构造和工作原理,然后又详细的讲解了车床的主要操作步骤和主要原件的.操作方法,然后给我们示范的做了一个机械零件。刨工主要是操作刨床,按照图纸的工艺要求,以刨刀对工件水平相对直线的往复运动来切削加工零件的工艺。这位老师还是同以前的老师一样,先是介绍一下机器的大致机械构造如驱动系统、传动系统、变速系统、加工尺寸以及加工用的刀具和刀具运动的距离调节和加油润滑系统等。然后老师开启刨床,向我们演示了一些基本的操作技巧,如该选择在什么时候移动刀具,对不同的工件应该选用不同的刀具运动距离等。然后老师要求我们每一个人都去操作一下机器,去感受一个实际的操作,的确有一种不同的感觉。磨工是运用磨床加工工件的。磨床能加工硬度较高的材料,也能加工脆性材料,能作高精度和表面粗糙度很小的磨削,也能进行高效率的磨削。它的工作方式是使用高速旋转的砂轮进行磨削加工。老师给我们介绍了它的驱动系统,砂轮工作情况以及工件固定等一些基本知识后没有用实际的工伯进行了加工演示。由于砂轮工作需要的条件较苛刻,所以也没有用传统的用机械方式固定工件的方法,而采用了电磁吸附式的固定工件方式,因为如此,它所加工的工件的摆放也有技巧,应尽量让光滑、面积较大的面让机械吸附,以增强工件固定的牢固程度,增加安全性。焊工是一种实行焊接工作的工种,其广泛地运用于金属器件的连接,损伤器件的修复,裂痕的修补等粗加工。老师在讲解时主要是强调了焊接的技巧及一些需要注意的地方,如焊接时发出的弧光很强,对眼睛的损害相当大,所以操作时一定要用护眼罩,以免强光刺伤眼睛。由于时间的关系,我们没有自己动手试试。铸造是人类掌握的比较早的一种金属热加工工艺,它是一种熔炼金属,制造铸型,并将熔融金属浇入铸型,凝固后获得有一定形状、尺寸和性能金属零件毛坏的成型方法。老师与我们讲解了一下按模型铸造模具的大致过程,由于有些过程不适合学生在此实习工厂中实际操作,所以我们没有进行实际操作,只是在老师的指导下认识了一下铸造过程中需要用到的工具,如炉具、坩埚、刮沙板等。车床是车床加工:车床加工是机械加工的一部份。
车床加工主要有两种加工形式:一种是把车刀固定,加工旋转中未成形的工件,另一种是将工件固定,通过高速运转的车刀,进行精度加工。在车床上还可用钻头、扩孔钻、铰刀、丝锥、板牙和滚花工具等进行相应的加工。车床主要用于加工轴、盘、套和其他具有回转表面的工件,是机械制造和修配工厂中使用最广的一类机床加工。老师在给我们细心地讲解了面板上主要的按键后,还向我们讲解了一些基本的机械部件及操作方法,之后让我们自己动手自己进行了简单的操作。铣工主要应用于使用铣床加工各种形状的的工件,如齿轮的齿面、零件的键槽等,在制造业中是很重要的工种,特别工具零件复杂的加工工序、齿轮花键涡轮成形等都是铣工的“拿手好戏”,工具模具更是离不开铣工的参与。在制造业中是很重要的工种。老师首先给我们大致的讲解了一下铣床的种类立式和卧式,以及它的操作步骤和操作方法做了基本的示范,让我们对铣床有了初步的了解。钳工是是使用钳工工具和设备,按技术要求对工件进行加工、修整、装配的工种,其工作全部是要人工进行操作的,较为精细平滑的平面和曲面都得由钳工完成。其主要的工具有锉刀、攻丝、锯等手工工具。老师先是给我们讲解了一下钳工用的一些主要工具,然后进行了简单的演示,然后就让我们自己进行实际操作,在操作过程中,他主要是强调了锉刀的使用,那就是锉刀使用时一定要保持平稳,这样磨出来的工件才平整、光滑,而一开始的新手一般是很难做到这一点的。
我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博的知识和见闻才可以称得上能与翻译挑战,所以努力学习各方面知识才会更好的驾驭它,要想腾云驾雾就得打好基本功!翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,是跨文化跨世纪跨时空的智慧之门,它不仅是文化,而且是文明,更是智慧!
在这几个学期的翻译课上,自己学有所获,湖北传福翻译公司让我有机会将自己所学的理论知识和翻译实践结合起来。在学校时,翻译只是我的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。我一定要抓住这个机遇好好进行实践,做到活学活用,我应该一如既往地,甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。
以前的我总以为翻译课是很容易的,只要积累了足够的单词,要翻译是件很容易的事情。可是当我们站在讲台上的时候,才发现我们真的想得太过肤浅了。一句简简单单的话语,可是当我们要表达的时候,却变得错误百出,面目全非。终于明白:原来站在讲台上也需要勇气啊和翻译基础,翻译并不是将别人的东西简简单单的传达出来,他需要的是你将别人的东西忠实于原文,不仅是将别人的东西简简单单的发出来。更多的是讲究得体,准确,自己不能将别人没有的东西创造出来,一定要尽可能满足人家原文的风采,保持那份原汁原味。
说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。
练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。
练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。
但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。
还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。
一直以来对翻译存在畏惧心理。文化背景、生词、中英语言差异往往给翻译造成困难。但是,借助这次翻译实习,我明白翻译能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻译能力,需要持之以恒地练习。翻译实习作业内容涉及物业管理方面,我在小组中负责部分主要是解释一些图表,专业想很强。至于一些和经济相关专业名词翻译,明显感觉自己对于经济学英语的了解不足,特别是关于物业管理方面的一些专业介绍。另一方面,我也获得一个启示在遇到困惑的地方要查阅资料,不能想当然地翻译。这次实习锻炼了自己的翻译能力,增添了自信心及成就感。在以后学习生活中,我会继续扩大知识面,扩充词汇量,不断加强翻译练习,提高英语综合能力。
这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。
在翻译的过程中,并不是一帆风顺的',途中遇到很很多困难。一开始的时候绞尽脑汁地想啊,组织啊,觉得太费劲了。但是慢慢的,我总结了一些翻译的方法。
英文中经常出现很长的句子,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候不加改动,那就不容易理解它的意思,也就不怎么译得通。就算最后真的翻出来了,也许也是存在问题的。冗长的复句,可能包含了主句、分句、形容词组、副词组等等。按汉文语法,一个句子里容纳不下许多分句和词组。如果必定要按原著一句一句地翻,就达不出原文的意义,所以我利用了学过的断句法。可是如果断句不当,或断成的一句句排列次序不当,译文还是达不出原文的意义。怎样断句,怎么组合排列?我们就必须正确挑出它的主句、分句和词组等。像这种外国经济书籍,出现的生词也超多,加上平时我的单词量本来就不够,所以一句话里面说不定就要查好几次词典,而且一词多义的现象很常见,就算查出来单词的意思也不一定能够译得出来。所以需要自己的揣摩与猜测。
有时会遇到很长的文章,令人看了头晕眼花,让人看了都没有心情翻译下去。所以我有时候就一天只翻一页,或者翻了一页后歇一会儿。但是问题出来了,这样的话虽然不会使人有之前那种强烈的厌倦感,但是比较容易导致前后衔接的不通畅。本来前面翻得好好的,一会儿歇下来,前面的内容有好多忘记了。后来我又采用了另一种方法:一天翻三页,到了第二天,翻译之前先把前面的内容浏览一遍,然后再开始翻,这样效果好多了。
在翻译的过程中,会遇到很多错的词语,也许是文章格式转变的时候出现问题的吧?有些错词经过自己猜测其意思,修改过来了,而有些无论怎么改都不对。像这样的问题,有些词语在句子中的作用并不大,可以跳过,但是有些确实句子中的关键词,没有它,这句话根本翻译不出来。这是在翻译过程中遇到的比较客观的困难。
总之,翻译不像我们想象中的那么难,也并不像我们想象中的那么简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西并不是简简单单的只知道一点英语和汉语。它需要我们见多识广,了解各方面的知识。你要成为一名好的翻译家,上知天文下知地理一点也不夸张。
实习,是大学生走向社会的一座桥梁,它让大学生更早的接触社会,更早的了解社会,更早的亲近社会。实习,顾名思义是在实践中学习。知识源于实践,归于实践。我通过三个月的时间付诸实践来检验所学,充分了解了文员的主要职责以及所需掌握的一些专业技能,更深的认识到将所学的知识具体应用到工作中区的重要性。此次的实习,使我加强了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社会的现实。这些将会是我在今后社会工作中的一笔宝贵的财富。
一共十二天的金工实习结束了,在短短的时间内那么完整的体验到当今工业界普遍所应用的方法,总的来说这次实习活动是一次有趣且必将影响今后学习和工作的重要实践经验。
“金工实习”是一门实践性的技术基础课,是工科学生学习机械制造的基本工艺方法和技术,完成工程基本训练的重要必修课。金工实习不仅可以让我们获得机械制造的基础知识,了解机械制造的一般操作,而且还可以提高自己的操作技能和动手能力,而且加强了理论联系实际的 锻炼,提高了我们的工程实践能力,培养了我们的工程素质。金工实习是一次我们学习、锻炼的好机会。通过这次虽短而充实的实习我懂得了很多………
在这短短的几个星期内,大家每天都要学习一项新的技术,并在很短的实习时间里,完成从对各项工种的一无所知到制作出一件成品的过程,我们在老师们耐心细致地指导下,很顺利的完成各自的.实习内容,并且基本上都达到了老师预期的实习要求,圆满地完成了实习。在实习期间,通过学习车工、钳工的操作,我们做出了自己的工件,虽然这几个星期的金工实习是对我们的一个很大的考验,但是看到自己平生第一次在车间中做出的工件,我们都喜不自禁,感到很有成就感。
在金工实习中,安全是第一位,这是每个老师给我们的第一忠告。金工实习是培养学生实践能力的有效途径,又是我们工科类大学生非常重要的也特别有意义的实习课,也是我们一次,离开课堂严谨的环境,感受到车间的气氛,亲手掌握知识的机会。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/jiuye/shixixindetihui/703673.html