日本打工面试口语
流程1
留学生(以下为A)店员(以下为B)***是杂志或者网站的名字。
A:「***を見て、お電話したんですけど。アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。」
说明:对方拿起电话,会先说「お電話ありがとうございます。***でございます。」这句话和找工作没有什么具体关系。可以忽视。
但是,如果要是发现自己打错了的话,记得要说「申し訳ございません。間違いました。」
还有就是,アルバイトまだ募集していらっしゃいますか 是敬语。如果觉得麻烦说 アルバイトまだ募集していますか 也可以。
B:「はい、募集していますよ。えーと、お名前を教えていただけますか。」
B:「学生さんですか/留学生さんですか。」
B:「年齢を教えていただけますか。」
B:「日本語は大丈夫ですか。」
说明:对方会问你叫什么。是不是学生。年龄是要确认你是否可以打工。如果是高中生的话,很多地方是不要的,因为有时间限制。还有记得要和他们说,你会好好学日语的。等等。
B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、いつ来れますか。」
B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、明日(の午後3時)でよろしいですか。」
B:「写真付きの履歴書をご持参お願いします。」
B:「写真付きの履歴書を持ってきてください。」
说明:对方会叫你来面试。有的时候是问你什么时候能来,有的时候是对方规定时间。最主要的是叫你拿简历来。记得是贴好照片的。
还有,如果有[资格外活动许可]的话,记得要把复印件和原件都带去。不知道什么是[资格外活动许可]的,去网站里找找!
A:「かしこまりました。明日の午後3時にお伺いします。」
A:「かしこまりました。明日の午後3時にまいります。」
A:「わかりました。明日の午後3時にまいります。」
说明:对方会叫你来面试。如果时间可以的话,记得说上面3句中的一句。
A:「明日の午後3時に学校がありますので、午後5時でもよろしいですか。」
A:「明日の午後3時に学校がありますので、あさっての午後3時でもよろしいですか。」
说明:时间不合适的话,一定要回绝。如果到时候不去,你就毁了中国人的信誉!!
B:「そうですか。じゃ、明後日の午後3時(5時)でお願いします。」
说明:重要的是,选择一个饮食店不忙的时间。别人家忙得脚朝天的时候你去添乱。
如果是一般饮食店的话3-5点之间。居酒屋的话是下午5点之前。
如果对方有指示,根据对方指示。
A:「はい。あさっての午後3時に履歴書を持参してまいります。」
B:「わかりました。それでは、お待ちしております。」
A:「失礼します。」
说明:再次确认时间。一定不要迟到。
等对方挂断以后,再挂断电话。这是常识!!
流程2
留学生(以下为A)店长(以下为B)
店员(以下为C)***是杂志或者网站的名字。
C:「お電話ありがどうございます、***(店名)でございます。」
A:「忙しいどころですみませんが、***を見てお電話をいただきました。アルバイトの応募者ですが、担当の方はいらしゃいますか?」
C:「アルバイトの応募ですね。少々お待ちください。」
A:「はい、おねがいします。」
B:「お電話かわりました。**ともうします。」
A:「忙しいどころですみません。アルバイトの応募者ですが。」
B:「あ、そですか。まずはお名前を教えてください。」
然后就是要点提问,参考下述要点。
1.名前
「お名前教えてもよろしいですか?」
2.年齢
「おいくつですか?」
「ご年齢を教えてください。」
3.職業
「今学生さんですか?」
「今何なさっていますか?ご職業は?」
4.国籍
「どちらからいらした(いらしゃった)んですか?」
5.住所
「今お住まいは?」
「どちらにすんでいらしゃるんですか?」
「最寄駅は?」
6.来日期間
「日本に来てどのくらいですか?」
7.経験
「今までアルバイトの経験はありますか?」
8.出勤時間、日数
「働ける時間帯は?」
「週にどのくらい働けますか?」
9.電話番号
「ご連絡先を教えてください。」
「お電話番号をお願いします。」
10.職場
「ホールかキッチンどちらがご希望ですか?」
接下去是提问结束,约时间面试。
B:「それでは面接を行いたいんですが、ご都合のいい時間とかありますか? *曜日*時でよろしいですか?」
A:「はい、大丈夫です。」
B:「お店の住所はわかりますか?」
A:「はい、載ってありますので、大丈夫です。」
B:「それではx曜日x時にお待ちしておりますので、宜しくお願いします。」
A:「宜しくお願いします、失礼します。」
流程3
留学生(以下为A)店员(以下为B)
A:もしもし、アルバイト情報誌を見てお電話させていただいております。御社はアルバイトを募集されていますようね。外国人でも応募できますか。
喂,我是看到打工杂志给您打电话的。贵社在招临时工,外国人可以应聘吗?
B:外国人でもいいですよ。明日の午後3時に履歴書を持って面接に来てください。
外国人也可以。明天下午3点带着履历书来面试。
A:分かりました。
B:どちらにお住まいですか。
你住在哪里?
A:埼玉県の川口市です。
我住在琦玉县川口市。
实战演习
留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)
A:すみません。
对不起。
C:いらっしゃいませ。何かご用ですか。
欢迎光临。你有什么事么?
A:店長さんにお会いしたいんですが。
我想见见店長。
C:お約束ですか。
是约好的吗?
A:はい。3時にお会いすることになっています。
是的。约好3点钟见面。
C:少々お待ちください。
请稍等。
B:どうぞおかけください。
请坐。
......
A:失礼します。はじめまして、私は昨日に電話で連絡した中国の留学生の**です。アルバイトのことについて面接に参りました。
初次见面,我是昨天电话联系过的中国留学生**。是为了找兼职的事来面试的。
B:ああ、そうですか。履歴書はお持ちですか。
是吗,带简历来了么?
A:はい、これです。
带来了,这就是。
B:何がお得意ですか。
擅长什么?
B:日本語はよくわかりますね。
日语说得不错啊。
A:少しわかりますが、
それほど上手ではありませんけど、一般の日常用語はわかります。
稍微懂一点,不那么好,但一般的`日常用语是懂的。
B:日本語は日本に来てから習ったのですか。
日语是来日本之后学的吗?
B:そうですか。それはいいですね。今回は主に調理場の仕事です。勤勉(きんべん)時間は午後の二時から十時までで、一時間の報酬は800円です。
是吗。那很好。这次主要是烹调间的工作,工作时间是下午2点到晚上10点,每小时报酬是800日元。
A:調理場で大体どんな仕事をするのですか。
烹调间大致上是什么样的工作?
B:今のところは茶碗や皿などの洗いです。
现在是洗洗盘碗什么的。
A:ああ、そうですか。わかりました。では、いつからはじめましょうか。
哦,知道了。那么,什么时候开始上班?
B:できれば、明日から来てもらいたいのですが。ところで今どこに住んでいますか。
可能的话,希望明天就来。现在你住在什么地方?
A:私は今新宿にクラスメートと一緒に住んでいます。
我目前和同学一起住在新宿。
B:新宿駅からここまでの交通定期券はこちらのほうで負担します。勤務中の夜食も店のほうで供給しますから、自分で用意しなくてもいいです。
从新宿站到这里的交通月票费用由我们负担,工作期间的晚饭也由店方提供,自己可以不必准备。
A:はい、わかりました。どうぞよろしくお願いします。今日はこれで失礼させていただきます。
好的,知道了。请多多关照,今天这就告辞了,再见。
店頭でアルバイトを捜す(所谓闯店)
留学生(以下为A)店长(以下为B)
A:あのう、店頭にアルバイト募集と書いてありましたので、ちょっとお伺いしたいのですが。
请问,店门口贴着招工的广告,我想询问一下可以吗?
B:はい、うちはホールスタッフを募集しているんです。
可以!我们招的是厅堂服务员。
A:はい、応募したいのです。
我想应聘。
B:外国の方ですか。
你是外国人吗?
A:中国人です。
我是中国人。
B:うちはホールの接客係りを募集しているのですよ。外国人の場合は言葉の問題がありますので、接客はちょっと無理だと思うんです。ごめんなさい。
我们招的是在厅堂接待顾客的服务员,外国人有语言的问题,接待顾客恐怕不行。对不起。
A:皿洗いの仕事はないですか。
有没有洗盘子的工作?
B:今のところ間に合っています。
现在足够了。
A:はい、わかりました。
知道了。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/jiuye/mianshi/250334.html