首页 > 就业 > 笔试

高级口译笔试经验分享心得

高级口译笔试经验分享心得



高级口译笔试经验分享心得

  高级口译笔试是怎么样的呢?以下是小编收集的高级口译笔试经验分享心得,欢迎阅读,希望对你有所帮助。

  高级口译笔试经验分享心得一

  谈谈总体情况:

  笔试通过率一般30%,一般六级500分以上就可以去试试,虽然通过率不算很高,但是有各种裸考缺考打酱油的人群存在。总之,相信自己实力水平即可,没必要被各种数据迷惑。

  谈谈各部分:

  1. 听力部分

  个人听力算是比较好,四六级听力都有230,所以这次听力部分得分较高。

  第一部分的听力算是考试中最简单的一部分了,与其他部分相比,这部分拿40分以上容易的多:

  听写部分,有几点值得大家注意下:

  ①拼写错误,但不影响理解的,不扣分,所以大家在填答题卡时不必要纠结于单词的拼写。②对于两个距离很近的空(不超过8个单词),先做好标记,否则听的时候很可能遗漏后一个空。

  选择题部分:

  听前一定要先看题目,不然听的时候完全不知道什么信息有用什么信息没用,可以利用试卷刚发下来的时间,以及听写部分结束时的时间迅速浏览题目,这部分不难,关键在于听到信息。

  相比之下,第四部分的听力就难的多了。

  笔记题部分:

  做笔记题一定要注意整体框架,保证能够听懂及整体内容,填空时如果不会的可以乱猜,如果内容都没听懂,单词不会填自然很正常。

  ①注意要点信息,如果出现First、Second、Third这样的要点,一定会考到。

  ② 注意排比结构,尤其是名词和形容词的排比。

  ③ 数字出现的话十有八九会考到,不仅要听到数字,还要知道其代表的含义。

  这部分是听力听型里最难的了,最后实在不会填的空可以根据上下文、背景和固定搭配猜测。

  听译部分:

  这次段落听译都是听力教程上的,感觉赚到了。

  听译主要靠脑记,适当笔记帮助理解。句子听译时间不长,适当做笔记即可。段落注意做笔记的结构,保证看到笔记能想起原文。

  总之听力的提高绝非朝夕之功,需要日积月累的努力,备考过程中大家可以听听BBC、CNN的新闻当泛听材料,听真题的当精听。

  2. 阅读部分

  第二部分的阅读:难度基本相当于专八水平,生词连篇,文章又长,但是生词一般都不影响文章理解,平时保持读英文文章,培养语感,注意阅读速度,这部分得30分以上不算难。

  第五部分的阅读:这部分得分普遍不高。别指望答全所有要点,不现实,时间也不允许。不过千万别空题目,这部分可是一题5分!!!这部分都是龙飞凤舞写到手抽筋才写完。

  3. 翻译部分

  因为阅读的时间明显不够用,所以挪用了翻译的时间,自然成绩不够理想。

  翻译时要注意中英文两种语言存在的差异——英文重形合,中文重意合,英文多为长句,汉语短句多;翻译时应避免出现明显的中式英语或英式汉语。

  另外,由于翻译改分时主观因素较大,得高分并不是很容易。

  高级口译笔试经验分享心得二

  现在我过了这个考试,所以就来回馈论坛啦。我是英语专业的学生,刚上大三(这里说一下,大家不要以为英语专业学生的英语比非英专的好到哪里去啊(我们学校是这样的。。)英专的学生多学的部分就是英美国家文化这一块儿的东西 对高口考试也没多大用,我们学校也没开什么口译课,有翻译课,但是老师讲的太高深,水平太高,我也没好好听,能吸收的东西很少。。考高口这种事还是靠自己努力吧,另外我的英语水平就是四级考个600多几分 吐槽一下我们学校还不给英专学生报四级,花了200多去别的学校考的四级。。)

  好了,说正事,我今天12点多刚查的成绩,虽然每次官方通知查分时间是下午三点,因为上半年考过中口笔试了,有经验了。所以在查分日中午就可以查啦。

  查高口笔试成绩的时候紧张的不行,我还拿着中口的准考证查了两遍高口成绩。。(紧张过头了)

  成绩是181 ,比及格线高一分,但是我已经很心满意足了,因为暑假里做志愿者好累 晚上都不想看书,所以暑假里根本没复习。真正的`复习时间不到两个礼拜。。放暑假前我就买了听力教程,但是开学后听了一篇就放弃了再也没翻过 (我看到过的人都说要把听力教程过一遍 ,但是我觉得时间太短来不及做完,就直接做真题去了。。但是能听完听力教程你的听力肯定提高很多!!)。翻译教程是从图书馆借的,但是一篇也没看。。总共做了4套卷子 就上考场考试去了。

  各项分数分别是听力40.5 阅读35 英译汉28 听力24.5 阅读27 汉译英26(之所以要详细写出各项分数是因为我老是想着每项内容怎样得分才能及格(我不求高分。。因为我觉得高口好难,上网一查有说高口比专八还难,都要崩溃了,我专四成绩还没出来,居然考个比专八还难的考试,所以没觉得自己会过,是抱着9月份的考试就是给明年3月的考试增加经验的心态考的。。心态很重要哈)我上网找了考过的人的分数 奈何晒各项分数的都是高分大神 所以没怎么找到多少,我就是想看看刚好过的人每部分得了多少分)

  1.先说一下听力啊 我第一部分的听力分数最高 ,第二部分听力分数最低(每项满分是50) 显然表示了第一部分的听力好拿分 SD 要求速记要快 单项选择除了新闻听力以外都不难,我做真题的时候5道新闻听力我老是错一半。。新闻词汇太少。。

  BLANK FILLING 的话要掌握一些常用的你自己用的习惯的速记 比如说我会把people 写成 pl .

  government 写成govt 。(有的单词在这里不好表示,我整理了一页的速记,不多,不多是因为就算记得再多我不认识不会用也没有意义 。。要的话可以私聊 我拍照发给你)

  听译这块我一点也不好,这是写的时候死快死快的 偶尔用速记符号 字很潦草,不然来不及写啊

  2然后是阅读理解,第一部分阅读一定要抓紧时间,我考试的时候差点来不及,平时做真题阅读必须得卡着时间做(单选不用涂答题卡,直接在答题纸上写答案,这是一件好事)

  第二部分阅读问答题的回答是有一点模板可循的,我自己在网上找,然后做了点总结,想要的小伙伴可以私聊我,我可以把笔记拍照拍下来发给你~

  3然后是翻译,考试内容的话就记得中翻英的文章是“君子和而不同,小人同而不和”这篇在翻译教程上有,但是我翻译教程一篇都没看过,就自己瞎翻的。。小人想不出来怎么翻直接写Bad People了(翻的太烂别打我。。)如果你有时间的话还是得看看翻译教程的,因为有可能出到书上的原文,如果我好好看过这本书 那我的翻译分数肯定会再多一点的。一般来说,翻译水平一般的话就是考出26 27 28这些分数。

  最重要的教材是真题!!必须得做几套找找感觉,模拟考试,掐好时间!!算一下自己的分数,看自己最弱的部分在哪里,有针对的提高。

  另外我还买了高级口译笔试备考精要,这本书买来就是看看考试具体考什么,时间充足的小伙伴们记得把听力教程和翻译教程过一遍哟~

  在准备高口的不到两个礼拜时间里真的很烦躁,因为觉得准备时间太短,根本就过不了,翻翻自己之前写的微博,还能感受到那个时候心里充斥的焦躁。所以准备高口还是要乘早啦。写到这儿我也不知道有没有漏写了什么。如果哪里有问题要问的尽情留言好了,尽我所能帮助你。(因为我准备考试的期间特别想有个人提点我一下,推己及人嘛~)

  第一次写这么长的帖子,希望看到这篇帖子的你有所收获~

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.gunzhua.com/jiuye/bishi/48804.html

相关内容

热门阅读
随机推荐