赴泰实习报告 -实习报告
赴泰实习报告实习学生姓名:杨合林院系及班级:玉溪师范学院文学院07对外汉语班实习时间:2009年6月30日-2009年10月1日实习地点:泰国帕尧府DOKKHMTAI中学DOKKHAMTAI WITTAYAKOM SCHOOL,PHAYAO,THAILAND一、实习地点简介DOKKHAM TAI中学是泰国帕尧府DOKKHAM TAI县(维基百科译作多堪呆县)的唯一一所中学,学校暂无中文名字。帕尧府(changwat Phayao)位于泰国北部,其首府为帕尧(Phayao)。Phayao常译作"帕尧"、"帕夭"或"碧瑶"。其疆域南邻帕府,北接清莱府,东濒难府及老挝,西毗喃邦府。帕尧府的面积约为6,335.06平方公里,距首都曼谷约为691公里。帕尧府大多为山地民族聚居之处,有面积广达约17公里的泰国之北部的第一大淡水湖:帕夭大湖(Phayao Lake)。学校约有1500多学生,近百名教师。分别有初中三个年级,高中三个年级;每个年级有六个班,每班平均40人。汉语教学隶属于外语组(The Department Of Foreign Language)。学校拥有汉语教材共两套,一为人民教育出版社出版的《快乐汉语》,且为我校所赠;一为国家汉办规划教材《体验汉语》,为两名志愿者携至,学校选择了后者作为教材。学校拥有6名汉语教师,实行汉语普及制,每个班都在学习汉语。而这正是其区别于与DOKKHAM TAI相邻近的其他5所中学的最大特色,其他学校均只有一名来自中国的汉语老师,全为赴泰志愿者,实行汉语专业型制度,全校一般只有一个汉语班。学校的6名汉语教师分别有赴泰志愿者2人,泰国汉语实习老师2人,以及我们两名赴泰实习生。而在此前,只有一人我校赴泰的实习生在此教授汉语,局部班级学习过一点汉语。但一般的日常用语仍无法正常进行,而且时间仅为一个学期,加之学校学生是华裔的并不多见,而且就是华裔,也基本是三代以后的华裔了,能说汉语的也并不多见,所以从某种意义上说,学校的汉语教学仍是零起点。学校的校长值得在此作一简要介绍,该校长是一名十足的中国迷,对中国的文化各方面都有着浓厚的兴趣。他已经到过中国的很多地方,包括北京、上海、深圳等地。受我校老师邀请,他将会于近期对我校进行为期两天的友好访问。正是校长对中国的浓厚兴趣促成了DOKKHAM TAI中学汉语的学习热及其多名汉语老师共同努力普及汉语的局面。二、汉语的教与习的过程和困难1、关于汉语拼音教授泰国人学习汉语拼音时最大的困难就是,汉语声母发音与泰语的辅音发音没有对应的极多。其中最常见的就是j、q、x、sh、r、z、c、s这几个音,因为没有相对应的音,所以发音会遇到困难。而在韵母中ü成了最大的困难,泰国学生一般都会发作iu的音。而此时纠正的只需教会他收紧嘴巴,学会发撮口呼就行。而在声调方面,学生会容易混淆阳平和上声。2、汉语日常用语及其课堂用语的教授汉语日常用语及其课堂用语的教授都有着极其清晰的教学目标,日常用语的学习就是要求学生能基本听懂一般的日常用语,并能与老师做一些简单的'交流。口语内容当侧重生活化,这是首要的要求。而课堂用语的教授就是要求学生能听懂老师在课堂上所运用的教学词汇、句子、简单的段落,并能给予相对的回应。汉语日常用语和课堂用语的教学困难在于学生尚是汉语初学者,基本的拼读规则还不能把握牢靠,语法更是不能接受,所以应对一些长句只能"以音记音""以音记意"。只能是一种机械式的对答,构不成完整的或者理想的对话。3、汉语听力的试验性考核在期末考前两个星期,我们对学生做了汉语听力测试。测试结果整体良好,从中我们也可以洞见许多教学中的漏洞以及巩固不周的地方。从测试结果来看,学生在鼻韵母和复韵母的掌握上始终很难进步。从本质上讲,这样的测试是一种诊断性测试,是回顾性的测试。这样的测试主要目的是及时发现教学过程中的缺点和不足,提供和反馈教学信息,以便教师及时改正和补救。4、关于汉语考试泰国的中学一般都要求平时成绩,而且始终是决定性的成绩部分。在实习的这一学期里,我们对学生进行了数次的测试。其中期中考试卷由我负责,根据教学情况而定,改试卷被定为中等难度。(见后附)汉语测试作为第二语言或者第三语言的测试,是对外汉语教学研究的一个重要课题。有教学就必然有考试,汉语的测试也会遇到一些类似的摩擦问题,这就要求汉语教学者或者汉语测试的出题者作出相应的文化间的磨合。对于汉语的测试,因为学生尚处于汉语初级阶段,所以对出题者来说就会遇到一些语言间的"通"、"融"与"斥"问题。这时出题者只能尽量避开一些有争议和模棱两可的话题。而在处理一些题目的答题指向和做法的时候,我们只能借助泰语或者英语来达到,毕竟,语言障碍的处理方法有很多种,具体情况又有许多的不同。三、总结本次实习从整体上来说还算圆满,学生绝大部分对学习汉语能做到认真,积极主动且充满兴致,并且催生了对中国的很大兴趣。本次实习也巩固了我的相关专业知识、并从实践中领悟到教育的责任、意义和乐趣。教育的最大问题就是不能误人子弟,你可以有道歉,有修正,但是不能拥有误区和虚伪的不敢承认错误。本次实习也发现了国外的汉语学习存在很多问题:(1)教材的缺乏是汉语教习的最大障碍。泰国的汉语教学教材及其缺乏是有目共睹的,特别是由中国编辑出版的。至今为止,在泰国,甚至在世界各地仍没有形成一本具有权威性的汉语教材,所以编辑出具有统一性和权威性的教材是对外汉语教学当务之急之事。而且在泰国,同学对教材的不重视程度让人觉得匪夷所思,这也是对于从业于对外汉语教学老师的一个考验。(2)繁简之乱--简体汉语学成与泰国华裔汉语的交合与摩擦。关于汉语的繁简又是汉语教学的一个重要问题。无论是赴泰的实习生、志愿者或者老师都会面临如此的困境。在泰国大学里学习汉语并准备从事汉语教学的学生基本以学习繁体汉语为主,而且泰国的华裔仍沿用着繁体汉语的习惯,只要是海外汉语报纸刊物都是以繁体排版。所以对于一些华裔的学生而言,如果面对的是大陆的老师,就会处于繁简的取舍矛盾中。这是很值得关注的一项汉语教学工作,因为要求外国学生同时学习繁简体将会是一件极其困难的事。(3)自主与泛流--关于一种信仰下的教育体制的利弊。众所周知,泰国是一个佛教国度,佛教作为国教,自然对学校的教学体制,对老师的教学方法,对学生的学习态度都是影响至深的。然而,学生作为教学过程的接受主体,其学习的态度对教学成效的影响当然是最大的。当然这样的影响也会是正反两面的,这首先体现在了学生的自主态度上。赴泰教授汉语的老师必然会发现泰国学生学习的自主性极强,这又体现在了对汉语、对中国的兴趣上。自主的学习模式,必然造就流泛的学习态度,从部分班级的考核中我们很容易就会发现其学习的分裂是很严重的。作为赴泰汉语教师,首先应该是尊重其学习的文化性和民族性,尽可能地避免文化间的摩擦。(4)汉语学习的气氛仍有较大进步的空间。近年来,汉语学习似乎在全球很风靡,然而单就泰国而言,我以为汉语学习的气氛仍有较大的进步空间。事实上,汉语在泰国的教学无论是"软件"还是"硬件"都尚处于初级阶段,汉语教学的氛围还不是我们所希望的那样繁荣。虽然一些学校成立了"汉语学习中心"、"汉语角"、"汉语俱乐部"等汉语学习部落,甚至一些学校已经有十多位汉语老师,但相信汉语学习完全有很大的发展空间,汉语教学是名副其实的"任重而道远"。版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.gunzhua.com/fanwen/shixibaogao/582033.html