首页 > 范文 > 工作计划

英语教学论文参考文献

英语教学论文参考文献



英语教学论文参考文献

  参考文献的合理引用是一次科学严谨的科研探索,下面是小编搜集整理的英语教学论文参考文献,供大家阅读查看。

  参考文献一:

  [1]张德禄.多模态话语理论与媒体技术在外语教学中的应用[J].外语教学.2009(04)

  [2]付蓓.多模态化英语写作教学的认知意义[J].语文学刊(外语教育与教学).2010(08)

  [3]刘宇.多模态话语理论观照下的专门用途英语教学模式研究[J].成都航空职业技术学院学报.2012(02)

  [4]张莉.多模态话语分析理论在大学英语教学中的应用[J].教育探索.2012(01)

  [5]张义君.英语专业学生多元识读能力实证研究[J].外语界.2011(01)

  [6]李战子.多模式话语的'社会符号学分析[J].外语研究.2003(05)

  [7]付蓓.多模态化的英语写作教与学[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版).2010(05)

  [8]袁传有.从教学实践中构建多模态信息认知教-学模式[J].教学研究.2010(04)

  [9]张德禄.多模态外语教学的设计与模态调用初探[J].中国外语.2010(03)

  [10]张征.多模态PPT演示教学与学生学习绩效的相关性研究[J].中国外语.2010(03)

  [11]韦琴红.多模态化与大学生多元识读能力研究[J].外语电化教学.2009(02)

  [12]朱永生.多元读写能力研究及其对我国教学改革的启示[J].外语研究.2008(04)

  [13]戴培兴,方小菊,高蕴华.技术与意义生成--论多模态PPT在大学英语课堂中的应用[J].东华大学学报(社会科学版).2008(02)

  [14]陈传显.学习者需求分析与商务英语教学[J].海南广播电视大学学报.2008(01)

  [15]陈冰冰,王欢.国内外语需求分析研究述评[J].外语与外语教学.2009(07)

  [16]胡壮麟,董佳.意义的多模态构建--对一次PPT演示竞赛的语篇分析[J].外语电化教学.2006(03)

  [17]周平.特殊用途英语性质之阐释[J].阜阳师范学院学报(社会科学版).2003(05)

  [18]ZhaoJin.AContrastiveStudyontheStylisticFeaturesofLettertoShareholedersofChineseBanksandForeignBanks[D].西安外国语大学2014

  [19]朱萍.留美中国ESL学生情感障碍的研究[D].辽宁师范大学2014

  [20]储晓燕.文本难度、文本类型与话题熟悉度对二语阅读理解的影响[D].南京工业大学2013

  [21]任青.归因训练对高专英语专业学生归因方式、英语学习策略及学业成就影响的研究[D].辽宁师范大学2014

  [22]王婷婷.关联理论视角下虚拟语气的语用研究[D].辽宁师范大学2014

  参考文献二:

  [1]王天天.从合作原则看汉英交替传译中的增补手段[D].广东外语外贸大学2009

  [2]许明.口译认知过程中“deverbalization”的认知诠释[J].中国翻译.2010(03)

  [3]李忠陈.中英互译交替传译笔记难易分析及结构符号设计教学解决方法初探[D].上海外国语大学2009

  [4]刁洪.交替传译中停顿现象的减少策略[D].四川外语学院2011

  [5]何爱香.交替传译笔记[D].厦门大学2006

  [6]侯海强.交替传译笔记在不同阶段的规律及成因[D].对外经济贸易大学2007

  [7]易引.探索汉英交替传译中译语时间过长的原因[D].上海外国语大学2012

  [8]孙晓芳.《自传:那些只向朋友讲述的事》(2-4章)翻译报告[D].河南大学2014

  [9]郭婷婷.《旧径漫行》(第十至十一章)翻译报告[D].河南大学2014

  [10]李素奎.《驯马记》(第一章、第二章节选)翻译报告[D].河南大学2014

  [11]武微.交替传译的特点与策略对译者要求探析[D].辽宁师范大学2013

  [12]潘梦云.房地产董事长年会致辞交替传译实践报告[D].河北师范大学2013

  [13]熊玮.交替传译的认知研究及其对口译训练的启示[D].武汉理工大学2004

  [14]赵军峰.论口译的翻译单位[J].中国科技翻译.2005(02)

  [15]仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译.2001(02)

  [16]北京市翻译工作者协会编,吕国军主编.口译与口译教学研究[M].外语教学与研究出版社,2005

  [17]李越然.充分发挥口译的社会功能[J].中国翻译.1987(02)

  [18]Gile,Daniel.JustifyingtheDeverbalizationApproachintheInterpretingandTranslationClassroom.Forum.2003

  [19]GentileA,OzolinsU,VasilakakosM.LiaisonInterpreting:AHandbook.JournalofWomensHealth.1996

  [20]Larson,M.Meaning-basedTranslation..1984

  [21]Gentile,A.CommunityInterpretingorNot.TheCriticalLink:InterpretersintheCommunity.1995

  [22]邓若岚.合作学习在大学英语中的应用[D].西南大学2014


    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.gunzhua.com/fanwen/gongzuojihua/425425.html

相关内容

热门阅读
随机推荐