⒈ 称对方儿子的敬词。
例我今须与你令郎同去。——《西游记》
英your beloved son;
⒈ 称对方儿子的敬词。原称“令郎君”,后省作“令郎”。
引《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君。”
宋 朱熹 《答徐彦章书》之三:“两日偶看经説,有疑义数条,别纸奉扣,并前书送令郎处,寻便附致。”
《红楼梦》第三三回:“这一城内,十停人倒有八停人都説:他近日和衔玉的那位令郎相与甚厚。”
茅盾 《秋收》一:“通宝 兄,尊驾贵恙刚好,令郎的事,你只当不晓得罢了。哈哈,是我多嘴!”
⒈ 敬称别人的儿子。
引《乐府诗集·卷七三·杂曲歌辞十三·古辞·焦仲卿妻》:「太守家,有此令郎君。既欲结大义,故遣来贵门。」
《红楼梦·第三三回》:「这一城内,十停人倒有八停人都说他近日和啣玉的那位令郎相与甚厚。」
近公子
英语Your esteemed son (honorific)
法语Votre fils estimé (honor.)